Verben mit „Scham“
B2 · Verb · haben · regelmäßig · reflexiv
·
schämt
·
hat schämte
geschämt
be ashamed of, feel ashamed, be ashamed, be embarrassed, be mortified, blush, shame
/ˈʃɛmən/ · /ˈʃɛm.t/ · /ˈʃɛm.tə/ · /ɡəˈʃɛm.t/
Scham empfinden; sich genieren, (sich) genieren, rot werden, erröten
sich, (sich+A, Gen., wegen+D, wegen+G, für+A, vor+D)
» Ich schäme
mich für meine Unsportlichkeit. I am ashamed of my lack of athleticism.
Verb · haben · regelmäßig · <auch: intransitiv · transitiv · Passiv>
Verb · haben · regelmäßig
Verb · haben · regelmäßig · transitiv · <auch: Passiv>
Verb · haben · regelmäßig · transitiv · <auch: Passiv>
C2 · Verb · haben · regelmäßig · untrennbar · transitiv · <auch: Passiv>
·
beschämt
·
hat beschämte
beschämt
embarrass, shame, abash, humiliate, put to shame, bring shame (on), confuse, discountenance, make ashamed, make feel ashamed, make someone ashamed, make someone embarrassed, mortify, wither
/bəˈʃɛmən/ · /bəˈʃɛmən/ · /bəˈʃɛmtə/ · /bəˈʃɛmən/
Scham in jemandem hervorrufen; demütigen, entwürdigen, blamieren, erniedrigen, bloßstellen
(Akk.)
» Der Lehrer beschämte
den Schüler, indem er alle Fehler aus dem Diktat vor der ganzen Klasse laut vorlas. The teacher embarrassed the student by reading aloud all the mistakes from the dictation in front of the whole class.
Verb · haben · regelmäßig · trennbar · <auch: reflexiv>
schämt
fremd
·
schämte
fremd
·
hat fremdgeschämt
secondhand embarrassment, vicarious embarrassment
/ˈfʁɛmtˌʃɛːmən/ · /ʃɛːmt ˈfʁɛmt/ · /ʃɛːmtə ˈfʁɛmt/ · /ˈfʁɛmtɡəˌʃɛːmt/
sich beispielsweise für etwas Peinliches, das ein anderer getan hat, an dessen Stelle schämen (etwa, weil er selbst es nicht tut); sich für jemand anderen schämen
(sich+A, für+A)
» Man muss nicht bis Mallorca fliegen, um sich im Urlaub fremdzuschämen
. You don't have to fly to Mallorca to feel embarrassed on vacation.
Verb · haben · regelmäßig · untrennbar · reflexiv
·
fremdschämt
·
hat fremdschämte
fremdgeschämt
secondhand embarrassment, vicarious embarrassment
/ˈfʁɛmtˌʃɛːmən/ · /ʃɛːmt ˈfʁɛmt/ · /ʃɛːmtə ˈfʁɛmt/ · /ˈfʁɛmtɡəˌʃɛːmt/
sich beispielsweise für etwas Peinliches, das ein anderer getan hat, an dessen Stelle schämen (etwa, weil er selbst es nicht tut); sich für jemand anderen schämen
sich+A
» Man muss nicht bis Mallorca fliegen, um sich im Urlaub fremdzuschämen. You don't have to fly to Mallorca to feel embarrassed on vacation.
B2 · Substantiv · feminin · unregelmäßig · -, -
Scham
·
-
shame, genitals, private parts, blush, embarrassment, mortification, pudency
/ʃaːm/ · /ʃaːm/
angstbesetztes Empfinden, das meist durch eigenes und von anderen beobachtbares Fehlverhalten ausgelöst wird, durch das man deren Achtung zu verlieren droht; die Gegend der Geschlechtsteile beim Menschen; Blöße
» Bis auf die türkis geäderten Brüste, die leicht gebräunten Schultern und Schenkel war ihr Körper vom Wasser umspült, und träge seifte sie ihre Scham
ein. Apart from the turquoise-veined breasts, the lightly tanned shoulders and thighs, her body was washed by the water, and she lazily soaped her shame.
C2 · Substantiv · feminin · regelmäßig · -, -en
C2 · Substantiv · maskulin · regelmäßig · -en, -en
C2 · Substantiv · feminin · regelmäßig · -, -en
Schamanin
·
Schamaninnen
shaman, female shaman
/ˈʃamaˌnɪn/ · /ˈʃamaˌnɪn/ · /ˈʃamaˌnɪnən/
weiblicher Schamane
» Er spürte nicht, wie ihm die Schamanin
die Handflächen mit weichen Streifen gegerbten Rentierfells verband. He did not feel how the shamaness tied his palms with soft strips of tanned reindeer skin.
C2 · Substantiv · feminin · regelmäßig · -, -en
C2 · Substantiv · neutral · regelmäßig⁹ · -s, -e · -s, -er⁹
⁹ im Süddeutscher Sprachraum
Substantiv · feminin · regelmäßig · -, -en
C2 · Substantiv · maskulin · regelmäßig · -s, -e
Substantiv · maskulin · regelmäßig · -s, -e
Substantiv · neutral · regelmäßig⁹ · -s, -e · -s, -en⁹
⁹ in Österreich
C2 · Substantiv · feminin · regelmäßig · -, -en
Schamfrist
·
Schamfristen
grace period, waiting period
/ˈʃaːmfʁɪst/ · /ˈʃaːmfʁɪst/ · /ˈʃaːmfʁɪstən/
Zeitraum, den man verstreichen lässt, bevor man unpassende oder zum vorhergehenden Vorgehen widersprüchliche Maßnahmen setzt
» Welche Schamfrist
muss ein Steinmetz verstreichen lassen, bevor er die trauernden Angehörigen per Werbebrief von seinem Angebot an Grabsteinen in Kenntnis setzen darf? What period of shame must a stonemason let pass before he can inform the grieving relatives of his offer of gravestones by advertising letter?
Substantiv · feminin · regelmäßig · -, -en
C1 · Substantiv · neutral · regelmäßig · -s, -