Heldentaten von Rosa Maria 383

Hier ehren wir unseren Helden Rosa Maria der regelmäßig und unermüdlich neue Einträge erstellt und bestehende bewertet hat. Dadurch ist diese Webseite informativer, hilfreicher und besser geworden. Alle anderen Benutzer dieser Deutsch Webseite und unserer Deutsch App profitieren davon. Vielen Dank Rosa Maria!

Übersetzungen von Rosa Maria

Unser Held Rosa Maria hat folgende neue Einträge hinzugefügt


eine Regel oder ein Gesetz brechen; sich nicht an etwas halten
Deutsch verstoßen = Katalanisch cometre una infracció

nicht regel- oder gesetzeskonform sein
Deutsch verstoßen = Katalanisch incomplir

nicht regel- oder gesetzeskonform sein
Deutsch verstoßen = Katalanisch infringir

jemanden aus einer Gruppe (z. B. der Familie) ausschließen
Deutsch verstoßen = Katalanisch repudiar

jemanden aus einer Gruppe (z. B. der Familie) ausschließen
Deutsch verstoßen = Katalanisch bandejar

jemanden aus einer Gruppe (z. B. der Familie) ausschließen
Deutsch verstoßen = Katalanisch expulsar

etwas mit den Sinnen wahrnehmen; beachten; zur Kenntnis nehmen; beobachten; anmerken (gegenüber); registrieren
Deutsch merken = Katalanisch assabentar-se

sich einer Sache bewusst werden; spüren; mitkriegen; wahrnehmen; mitbekommen; wittern
Deutsch merken = Katalanisch sentir

sich einer Sache bewusst werden; spüren; mitkriegen; wahrnehmen; mitbekommen; wittern
Deutsch merken = Katalanisch notar

sich einer Sache bewusst werden; spüren; mitkriegen; wahrnehmen; mitbekommen; wittern
Deutsch merken = Katalanisch percebre

etwas im Gedächtnis speichern; behalten; speichern; denken an; (etwas) nachhalten; einprägen
Deutsch merken = Katalanisch desar

etwas im Gedächtnis speichern; behalten; speichern; denken an; (etwas) nachhalten; einprägen
Deutsch merken = Katalanisch emmagatzemar

etwas im Gedächtnis speichern; behalten; speichern; denken an; (etwas) nachhalten; einprägen
Deutsch merken = Katalanisch pensar en

etwas im Gedächtnis speichern; behalten; speichern; denken an; (etwas) nachhalten; einprägen
Deutsch merken = Katalanisch seguir

ein Gebiet unter Wasser setzen, über die Ufer treten; überschwemmen; (sich) ergießen; hinwegfließen; überborden; überlaufen
Deutsch überfluten = Katalanisch anegar

sich mit etwas Einfachem oder mit weniger zufrieden sein, als man haben könnte; zufrieden sein; sich beschränken; sich begrenzen; sich bescheiden
Deutsch begnügen = Katalanisch quedar satisfet

mehr und mehr eine unnatürliche, starre Verhaltensweise zeigen; anspannen; einfrieren; verängstigen; verhärten
Deutsch verkrampfen = Katalanisch posar-se rígid

Zweifeln ausgesetzt sein, sich nicht recht entscheiden können und unsicher sein; hadern; Zweifel hegen
Deutsch zweifeln = Katalanisch dubtar

den Wahrheitsgehalt in Frage stellen; glauben oder vermuten, dass etwas nicht stimmt; bezweifeln; Zweifel hegen
Deutsch zweifeln = Katalanisch dubtar

den Wahrheitsgehalt in Frage stellen; glauben oder vermuten, dass etwas nicht stimmt; bezweifeln; Zweifel hegen
Deutsch zweifeln = Katalanisch posar en dubte

den Wahrheitsgehalt in Frage stellen; glauben oder vermuten, dass etwas nicht stimmt; bezweifeln; Zweifel hegen
Deutsch zweifeln = Katalanisch qüestionar

die nötige Fähigkeit oder Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit einer Person in Frage stellen; misstrauen; jemandem im Verdacht haben
Deutsch zweifeln = Katalanisch dubtar de

die nötige Fähigkeit oder Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit einer Person in Frage stellen; misstrauen; jemandem im Verdacht haben
Deutsch zweifeln = Katalanisch tenir sospites

die nötige Fähigkeit oder Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit einer Person in Frage stellen; misstrauen; jemandem im Verdacht haben
Deutsch zweifeln = Katalanisch malfiar-se

die nötige Fähigkeit oder Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit einer Person in Frage stellen; misstrauen; jemandem im Verdacht haben
Deutsch zweifeln = Katalanisch desconfiar

die nötige Fähigkeit oder Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit einer Person in Frage stellen; misstrauen; jemandem im Verdacht haben
Deutsch zweifeln = Katalanisch sospitar

Locken ins Haar machen
Deutsch locken = Katalanisch rinxolar

sich mit einer Eisenoxidschicht überziehen, Rost ansetzen; korrodieren
Deutsch rosten = Katalanisch rovellar-se

einen skizzenhaften Entwurf zeichnen; skizzieren; vorzeichnen
Deutsch anreißen = Katalanisch esbossar

eine Packung anbrechen; anbrechen; öffnen
Deutsch anreißen = Katalanisch encetar

ein Thema ansprechen; anschneiden; ansprechen
Deutsch anreißen = Katalanisch esmentar

ein Thema ansprechen; anschneiden; ansprechen
Deutsch anreißen = Katalanisch fer esment

ein Thema ansprechen; anschneiden; ansprechen
Deutsch anreißen = Katalanisch fer menció

ein Ereignis feiern, zelebrieren
Deutsch begehen = Katalanisch commemorar

sich, notgedrungen, mit etwas als Ersatz begnügen; sich begnügen
Deutsch behelfen = Katalanisch apanyar-se

sich, notgedrungen, mit etwas als Ersatz begnügen; sich begnügen
Deutsch behelfen = Katalanisch fer un apany

sich, notgedrungen, mit etwas als Ersatz begnügen; sich begnügen
Deutsch behelfen = Katalanisch sortir-se'n

sich, notgedrungen, mit etwas als Ersatz begnügen; sich begnügen
Deutsch behelfen = Katalanisch acontentar-se

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch solucionar

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch gestionar

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch aconseguir

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch improvisar

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch fer un apany

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch sortir-se'n

unfair überholen
Deutsch schneiden = Katalanisch avançar injustament

andauernd scherzen, Unfug treiben; herumtollen; Witze machen; herumblödeln; herumkaspern; albern
Deutsch herumalbern = Katalanisch fer broma

andauernd scherzen, Unfug treiben; herumtollen; Witze machen; herumblödeln; herumkaspern; albern
Deutsch herumalbern = Katalanisch bromejar

sichtbar oder offiziell geben; übergeben; aushändigen; widmen; (jemandem etwas) geben; verleihen
Deutsch überreichen = Katalanisch oferir

sichtbar oder offiziell geben; übergeben; aushändigen; widmen; (jemandem etwas) geben; verleihen
Deutsch überreichen = Katalanisch lliurar

erreichen und fangen; auch für Personen und Gruppen; erreichen; fangen
Deutsch einholen = Katalanisch abastar

jemanden laut (unfreundlich) tadeln; tadeln; beschimpfen; kritisieren; zusammenscheißen; angreifen
Deutsch anherrschen = Katalanisch reprendre

etwas, das in einem ausgebreiteten Zustand ist, auf ein kleineres Maß reduzieren, falten
Deutsch zusammenlegen = Katalanisch aplegar

als Vorwand nutzen
Deutsch vorwenden = Katalanisch posar excuses

die Sinne auf etwas lenken; achtgeben; aufhorchen; aufpassen; beachten; bemerken
Deutsch aufmerken = Katalanisch atendre

die Sinne auf etwas lenken; achtgeben; aufhorchen; aufpassen; beachten; bemerken
Deutsch aufmerken = Katalanisch parar esment

die Sinne auf etwas lenken; achtgeben; aufhorchen; aufpassen; beachten; bemerken
Deutsch aufmerken = Katalanisch parar atenció

aufhorchen; die Ohren spitzen; aufhorchen; Obacht geben; aufmerksam werden; aufpassen
Deutsch aufmerken = Katalanisch parar l'orella

aufhorchen; die Ohren spitzen; aufhorchen; Obacht geben; aufmerksam werden; aufpassen
Deutsch aufmerken = Katalanisch escoltar

aufhorchen; die Ohren spitzen; aufhorchen; Obacht geben; aufmerksam werden; aufpassen
Deutsch aufmerken = Katalanisch atendre

sich von etwas frei machen
Deutsch ablegen = Katalanisch desprendre's

Trauerkleidung tragen
Deutsch trauern = Katalanisch portar dol

wahrnehmen (lassen); hindeuten; einflechten (Bemerkung); erkennen lassen; einfließen lassen; hinweisen
Deutsch anmerken = Katalanisch observar

wahrnehmen (lassen); hindeuten; einflechten (Bemerkung); erkennen lassen; einfließen lassen; hinweisen
Deutsch anmerken = Katalanisch assenyalar

wahrnehmen (lassen); hindeuten; einflechten (Bemerkung); erkennen lassen; einfließen lassen; hinweisen
Deutsch anmerken = Katalanisch indicar

zur späteren Wiederfindung kennzeichnen; vermerken; niederschreiben; notieren; protokollieren
Deutsch anmerken = Katalanisch anotar

eine Feststellung treffen; äußern; beachten; bemerken; merken
Deutsch anmerken = Katalanisch declarar

eine Feststellung treffen; äußern; beachten; bemerken; merken
Deutsch anmerken = Katalanisch expressar

eine Feststellung treffen; äußern; beachten; bemerken; merken
Deutsch anmerken = Katalanisch observar

es kommt auf etwas an
Deutsch gelten = Katalanisch dependre de

genügen, zufriedenstellend sein; auslangen; reichen; langen; hinreichen; genügen
Deutsch ausreichen = Katalanisch haver-n'hi prou

Pferd mit einer Widerristhöhe unter 148 cm
Deutsch Pony = Katalanisch poni

längere vordere Kopfhaare über der Stirn des Kopfes
Deutsch Pony = Katalanisch serrell

Das gegenseitige Verstehen durch Kommunikation, Wahrnehmung und gedankliche Verarbeitung; Verstehen
Deutsch Verständigung = Katalanisch entesa

der typische Laut eines Tieres
Deutsch Stimme = Katalanisch gemec

Zusammentreffen von Personen, Fahrzeugen oder anderen Objekten; Treffen
Deutsch Begegnung = Katalanisch trobada

Damenschuh mit hohem Absatz; High Heel; Stiletto; Pumps
Deutsch Stöckelschuh = Katalanisch sabata de taló

schlecht sitzende oder unordentliche Kleidung
Deutsch Fummel = Katalanisch roba desendreçada

beurlaubt werden, Urlaub bekommen
Deutsch Beurlaubung = Katalanisch permís

kurz für Backblech; eine flache Wanne aus Blech für den Backofen; Ofenblech; Kuchenblech
Deutsch Blech = Katalanisch safata

junger Trieb an einer Pflanze, neu wachsender Teil einer Pflanze; Ableger; Jungtrieb; Keimling; Schössling; Setzling
Deutsch Spross = Katalanisch brot

Raum, dessen Wände hauptsächlich aus Glas bestehen, um ein Überwintern von Pflanzen zu ermöglichen und der meist direkten Zugang zum Wohnraum im Haus hat
Deutsch Wintergarten = Katalanisch hivernacle

Deutsch Gelingen = Katalanisch èxit

der zwei Mal tägliche Zeitraum des Wasserauflaufes an den Küsten der Weltmeere; auflaufend Wasser
Deutsch Flut = Katalanisch pleamar

Deutsch Setzei = Katalanisch ou ferrat

Sturz, Ausgleiten auf einem glatten Untergrund
Deutsch Ausrutscher = Katalanisch relliscada

wenig redend, nicht zum Sprechen aufgelegt; still; wortkarg
Deutsch schweigsam = Katalanisch taciturn

ausschließlich, voll und ganz; pur; schier; unvermischt
Deutsch rein = Katalanisch exclusiu

etwas entgegenwirkend, nicht förderlich; ungünstig
Deutsch widrig = Katalanisch desfavorable

gefühlsmäßig positiv empfundene Eigenschaft einer Person oder Sache; harmonisch; sympathisch; ausgewogen; gemütlich
Deutsch angenehm = Katalanisch plaent

so dass eine Ressource möglichst lange reicht; wenig verbrauchend
Deutsch sparsam = Katalanisch frugal

alles Übrige, alle Übrigen ausschließend; alleinig; exklusiv; uneingeschränkt
Deutsch ausschließlich = Katalanisch exclusiu

bekannt, vertraut
Deutsch geläufig = Katalanisch familiar

fest von etwas überzeugt
Deutsch überzeugt = Katalanisch convençut